Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Y-и взяли Х-ов в тиски

  • 1 в тиски

    В ТИСКАХ быть, находиться, держать кого-что и т.п.; В ТИСКИ попасть, взять кого-что и т.п.
    [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with держать etc (obj: human or collect)]
    =====
    1. mil used in refer, to the envelopment of enemy forces from two sides:
    - X-ы оказались в тисках Xs were outflanked;
    2. (to be) oppressed by s.o. or (to be) in a very difficult, trying situation; (to keep s.o.) in a state of complete submission, subjugation:
    - X (находится) в тисках у Y-а (попал в тиски к Y-y) X is in (fell into) Y's clutches;
    - Y has X in Y's clutches (grasp, grip).
         ♦ Обломов понял, в какие тиски попал он, когда все, что присылал Штольц, стало поступать на уплату долга, а ему оставалось только небольшое количество денег на прожиток (Гончаров 1). Oblomov realized what a vise he was in when he saw that everything Stolz sent him went to pay his debt, leaving him little to live on (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в тиски

  • 2 Т-101

    В ТИСКАХ бытье, находиться, держать кого-что и т. п. В ТИСКИ попасть, взять кого-что и т. п. PrepP these forms only usu. subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with держать etc obj: human or collect))
    1. mil used in refer, to the envelopment of enemy forces from two sides: Х-ы оказались в тисках — Xs were outflanked
    Y-и взяли Х-ов в тиски - Ys outflanked Xs.
    2. (to be) oppressed by s.o. or (to be) in a very difficult, trying situation
    (to keep s.o.) in a state of complete submission, subjugation
    X (находится) в тисках у Y-a (попал в тиски к Y-y) = X is in (fell into) Yb clutches
    Y держит X-a в тисках = Y has X in a vise
    Y has a tight ( viselike) grip on X Y has X in Y's clutches (grasp, grip).
    Обломов понял, в какие тиски попал он, когда все, что присылал Штольц, стало поступать на уплату долга, а ему оставалось только небольшое количество денег на прожиток (Гончаров 1). Oblomov realized what a vise he was in when he saw that everything Stolz sent him went to pay his debt, leaving him little to live on (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-101

  • 3 в тисках

    В ТИСКАХ быть, находиться, держать кого-что и т.п.; В ТИСКИ попасть, взять кого-что и т.п.
    [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or collect) or obj-compl with держать etc (obj: human or collect)]
    =====
    1. mil used in refer, to the envelopment of enemy forces from two sides:
    - X-ы оказались в тисках Xs were outflanked;
    2. (to be) oppressed by s.o. or (to be) in a very difficult, trying situation; (to keep s.o.) in a state of complete submission, subjugation:
    - X (находится) в тисках у Y-а (попал в тиски к Y-y) X is in (fell into) Y's clutches;
    || Y держит X-a в тисках Y has X in a vise;
    - Y has X in Y's clutches (grasp, grip).
         ♦ Обломов понял, в какие тиски попал он, когда все, что присылал Штольц, стало поступать на уплату долга, а ему оставалось только небольшое количество денег на прожиток (Гончаров 1). Oblomov realized what a vise he was in when he saw that everything Stolz sent him went to pay his debt, leaving him little to live on (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в тисках

См. также в других словарях:

  • Аполлон-15 (работа на Луне) — Приложение к статье Аполлон 15 Лунный модуль «Аполлона 15» «Фалкон» (англ. Falcon  сокол) совершил посадку на юго восточной окраине Моря Дождей, у отрогов лунных Апеннин, вблизи каньона Хэдли Рилл. Астронавты Дэвид Скотт (командир… …   Википедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • ГОРЕ - БЕДА — В семь лет перебедовали семьдесят семь бед. Живем покашливаем, ходим похрамываем. С кашлем вприкуску, с перхотой впритруску. Что день, то радость, а слез не убывает. Что ни дальше, то лучше, а не наплачешься. Наше житье (или: житье, житье)… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Аполлон-15 — У этого термина существуют и другие значения, см. Аполлон (значения). Аполлон 15 Эмблема …   Википедия

  • Крестовые походы (крестовый поход) в страны восточного Средиземноморья — Ещё в древности началась борьба за господство в странах Передней Азии, особенно в Сирии и Месопотамии, а также за овладение Египтом. Эти страны являлись одним из богатейших и культурных районов тогдашнего мира. Через них пролегали пути… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Тридцатилетняя война 1618-48 —         первая общеевропейская война между двумя большими группировками держав: стремившимся к господству над всем «христианским миром» габсбургским блоком (испанские и австрийские Габсбурги), поддержанным папством, католическими князьями… …   Большая советская энциклопедия

  • Шекспир Вильям — (Shakespeare или Shakespere, как он сам подписывался) величайший драматург христианского периода жизни человечества. Биографические сведения о нем далеко не соответствуют той безграничной славе, которой окружено его имя. Вследствие этого мог… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шекспир, Вильям — (Shakespeare или Shakespere, как он сам подписывался) величайший драматург христианского периода жизни человечества. Биографические сведения о нем далеко не соответствуют той безграничной славе, которой окружено его имя. Вследствие этого мог… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ТРИДЦАТИЛЕТНЯЯ ВОЙНА 1618-48 — первая общеевроп. война между двумя большими группировками держав: стремившимся к господству над всем христианским миром габсбургским блоком (исп. и австр. Габсбурги), поддержанным папством, католич. князьями Германии и Польско Литов. гос вом, и… …   Советская историческая энциклопедия

  • Элдораду-дус-Каражас — Муниципалитет Элдораду дус Каражас Eldorado dos Carajás Флаг …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»